8434 一封求婚书

  Author :

  Issue : 总第 108期

  Provenance :美国名家书信选集

  Date :

  Nation :

  Translator :

  富兰克林(1706—1790)美国资产阶级革命时期的民主主义者,科学家,曾参加起草独立宣言。1776年他到法国为美国利害奔走时,曾倾心于孀居的艾尔维修斯太太。1780年,男的72岁,女的61岁,富兰克林写了这封不同寻常的求婚信,虽然此信并未促成两人的婚事,然而却使他俩的感情与年俱增。

  昨晚你肯定表示,为了纪念你亲爱的丈夫要守寡,词意坚决,令我不胜愤愤,回家后倒卧榻上,以为我已经死亡,自觉身在极乐之境。

  他们问我,可要特别见见谁。

  “你们带我去见哲学家。”

  此间花园里住有两位哲学家,彼此结为芳邻,非常友好。“他们是谁?”“苏格拉底和艾尔维修斯。”“两位我都极其尊重,但我要先见艾尔维修斯,因为我懂一点法文,希腊文却一字不识。”他非常殷勤地望了我一番,说闻我的大名已久。他问了我无数关于战争的事和目前法国宗教、自由和政府的情况。“可是你却没有问起关于你朋友艾尔维修斯太太的事情,而她仍然非常爱你;一小时以前我还在她家里呢。”

  “是吗!”他说,“你竟使我想起我以往的福分了;可是我要在这里快活一下,应该忘掉这件事。多年来,我心里什么不想,只有她。终于我得到了安慰。我另娶了一个人,再也找不到比这人更像她的人了。的确她并不十分美丽;但她有头脑、有力气。无限爱我。她全部心思都用在讨我的欢心上;此刻她正在搜寻甘露佳肴,供我今宵大快朵颐;和我在一起,你可以见到她。”

  “我觉得,”我说,“你的老朋友比你更忠实;因为许多人向她求婚,她都拒绝。我坦白告诉你,我爱她逾分,但她对我却很严厉。已经因为爱你而断然拒绝了我。”“你这样不幸,我可怜你。”他说,“因为她的确是个好女子,非常和谒可亲……”

  说到这里,新艾尔维修斯太太拿了甘露进来了;我一看见她就认出是富兰克林太太,我的美国老朋友,我要她重新归我,可是她冷冷地对我说:“我做了你的好妻子四十九年零四个月了,差不多有半个世纪,你该满足了。”

  我对于我的亡妻这样拒绝我,大为不满,我立刻决心不理那些没有良心的鬼魂,重新回到这个快乐世界上再看看日光和你。我又回来了。我们来替自己报仇雪恨吧。

 

 

 
     

苏教版初中语文网站推荐阅读

 
www.520yuwen.com推荐阅读杂志