7667 漫画与幽默
Author :
Issue : 总第 142期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
设身处地
一天,丈夫外出弄脏了件白外衣,借了朋友一件黑外衣穿回家。
到了家门,看门的家犬狂吠不止,并想扑向他身上。丈夫很生气,正想拿起一根木棒打它时,妻子出来说:“算了吧,别打它。”
“这条狗真可恶!”丈夫生气地说,“连我也认不出来。”
“亲爱的,你也设身处地为它想想,”妻子说,“假如有天这条白狗跑出去,变成一条黑狗回来,你认得出来吗?”
准确报时
有个小号手,从不买手表,朋友好奇地问他:“深夜时你怎知道时间呢?”
“很简单,”他回答说,“我住在宿舍里,深夜想知道时间,只要拿起小号吹上几小节,不久,便有人将准确时间告诉我。”
“真的?”
“对,他们会打开窗子大叫:现在是深夜二时十五分了,还吹什么鬼!”
斗牛士醉酒
一位斗牛士在旅途中与其朋友相聚在乡村的一间酒吧。朋友们连连劝他别喝得太多,但他置若罔闻。在他们离开酒吧回家时,斗牛士已摇摇晃晃不能自主。
他们抄近路来到比赛场,一头凶猛的公牛已蹲伏在那里。斗牛士扑上前去抓住牛角便与它激烈地搏斗起来。搏斗异常凶险。最后公牛挣脱逃去。
“你们说得对,”斗牛士说,“我确实喝得太多了。要不我一定能将那小子从自行车上给拉下来。”
火车什么时候进站
“下列火车什么时候进站?”一个小孩问。
“小淘气鬼,我已经给你讲了五次了,火车进站时间是4点44分。”
“我知道。”小孩回答,“我喜欢看你说4点44分时胡子往上一翘一翘的样子。”
组装
妈妈怀孕了,4岁的海柯百思不得其解,她问爸爸未来的弟弟或者妹妹是如何生出来的。爸爸向她解释道:“先生出头,再生出身子,最后是两条腿,懂了吗?”
“懂了,爸爸,然后你用螺丝把它们组装起来,对吗?”
看戏
一个5岁的男孩坐在剧场里聚精会神地看演出,旁边的一位中年妇女问他:“孩子,怎么就你一个人来剧院呢?是你自己买的票吧?”
“不是,是爸爸买的。”
“那你爸爸呢?”
“他正在家里找票呢。”
有备无恐
81岁的老父亲到加拿大看望儿子。由于他不会说英语,无法问路,因此儿子总担心他出门散步时会迷路。但老人不以为然,含笑回答说:“别担心,我有备无恐,早抄下了我们这条街的街名。”说轻,伸手从裤袋里掏出一张纸,儿子一看不禁哑然失笑,原来上面写着:“NOEXIT(此路不通)。”
如果
如果哥伦布家里有个老婆,他还能发现美洲大陆吗?
她会说:“你上哪儿去?和谁一起去?去找什么?什么时候回来?我看你的这次航海什么也别想得到!”
是谁
纽约某饭店的服务员同一位顾客交上了朋友。“给你讲个谜语。”服务员说,“我父母生了个孩子,但不是我兄弟也不是我的姐妹。你说那孩子是谁?”
“不知道。”客人想了一会儿说。
“就是我呀!”服务员道。
顾客回了家,跟朋友们讲起这个谜语。“我父母生了个孩子,但不是我兄弟也不是我姐妹,他是谁?”他得意地让朋友们猜。
朋友们猜不出,问“谁?”
“就是纽约州一个饭店的服务员呀!”
不白之冤
一对白人夫妇生了个黑皮肤的孩子。丈夫埋怨妻子:“都是你的原因,每次上床你非要关灯!”
“你不是我的男朋友!”
当我从电话指南里查到我男朋友的新号码后,我拨通了电话。接电话的是一位女士,“麦克在吗?”我问道。
“他在洗澡,”她回答说。
“请告诉他,他的女朋友打过电话。”我说完挂上电话。
可他并没给我回电话。我又拨了一次,这次是个男人接的电话。“我是麦克,”他说。
“你不是我的男朋友!”我惊叫起来。
“我知道,”他答道,“我已这样向我妻子解释了有半个钟头了。”
难于适应
从华盛顿特区的市效搬到弗吉尼亚西南处的乡村后,我和丈夫花费了一些时间来适应这的小镇生活方式。一次,为换新驾照,我丈夫加里一大早就出门以避开交通局里拥挤的人群。当他走进交通局大门时,只见那里门可罗雀,只有三个工作人员。
加里停住匆忙的脚步,惊叹道:“怎么,不用排队?”
“当然不了,”一位工作人员说,“不过如果你喜欢,我可起来站在你的前面。”
爱情与玉米粥
学生在寝室里争论:爱情与玉米粥相比,哪个好?好像该是爱情好,其实不然!毕竟没有东西比爱情好,而一碗玉米粥总比没有东西好,所以,玉米粥比爱情好!
|