7429 羊皮手套

  Author :马克·吐温

  Issue : 总第 145期

  Provenance :傻子出国记

  Date :1993.

  Nation :美国

  Translator :陈良廷 徐汝椿

  我时时刻刻想起在直布罗陀买手套那件事。当时,我、谭和船上的外科大夫三人,在船靠岸后上大广场去,一边倾听优美的军乐队演奏,一边打量英国妇女和西班牙妇女的那份美色和时装。到9点钟,我们在去剧院的途中,碰到将军、法官、提督、上校和“美利坚合众国驻欧亚非三洲特派专员”,他们是船上的“权贵”,刚去过剧院,登记各人的官衔,把菜单上有的菜吃个精光;他们叫我们上法院附近的小百货店去买羊皮手套。据说,那种手套式样精美,价钱公道。看来上剧院戴皮手套是一时风气,我们顿时照他们说的去办。店里有位非常漂亮的小姐,递给我一副蓝手套。我不要蓝的,她却说,像我这种手戴上蓝手套才好看呢。这一说,我就动了心。我偷偷看了一下手,也不知怎么的,看起来倒果真相当好看。我左手戴上手套试试,脸上有点发烧。一看就知道尺寸太小,戴不上。

  “啊,正好!”她说道。

  我听了顿时心花怒放,其实心里明知道根本不是这么回事。

  我尽力一拉;可真叫人扫兴,竟没戴上。

  “哟!我瞧您戴惯了羊皮手套!”她微笑着说,“不像有些先生戴这手套就是笨手笨脚的。”

  我万万没有料到竟有这么一句恭维话。我只知道怎么戴好羊皮手套。我再使下劲,不料手套从拇指根部一直裂到掌心去了——我还拼命想遮掩裂缝。她却一味大灌迷汤,我的心也索性横到底,宁死也要知抬举:

  “哟,你真有经验!”(手背上开口了。)“这双手套对您正合适——您的手真细巧——万一绷坏,您可不必付钱。”(当中横里也绽开了。)“我一向看得出哪位先生戴得来羊皮手套。这样戴真大方,只有老资格才戴得来。”(照水手的说法,这双手套的全部后卫都“溜”了,指节那儿的羊皮也裂穿了,一双手套只剩下叫人看了好不伤心的一堆破烂。)

  我头上给载了十七八顶高帽子,没脸声张,不敢把手套扔在这天仙的纤手里。我浑身热辣辣的,又是好气,又是狼狈,可心里还是一团高兴;恨只恨那两位仁兄居然兴致勃勃地眼看我出洋相,巴不得他们都见鬼去。我心里真有说不出的害臊,面子上却开开心心地说:

  “这双手套倒正好,恰巧合手。我喜欢合手的手套。不,不要紧,夫人,不要紧;还有一只手套,我到街上去戴。店里头真热。”

  店里是热。我从来没有到过这么热的地方。我付了帐,好不潇洒地鞠了一躬,走出店堂,这时好像觉得这女人眼里略带几分讥诮;等到了街上,回头一望,只见她不知为什么只管呵呵大笑。

  我有苦难言地戴着这堆破烂,走过这条街,然后,将那丢人现眼的羊皮手套扔进了垃圾堆。

  令我庆幸的是,两位仁兄总算暂时放过了我,并没有在船上大加张扬。我们到时候总是彼此放一马,免得有伤感清,说笑话反而落个没趣。

 

 

 
     

苏教版初中语文网站推荐阅读

 
www.520yuwen.com推荐阅读杂志