7192 来自死亡的生命

  Author :

  Issue : 总第 148期

  Provenance :英语世界

  Date :1993.4

  Nation :

  Translator :陈文伯

  有一位画家以其画富有生命气息而闻名,同时代的画家无人能比。他运用色彩技巧非凡。人们看了他的画,都说他画得活灵活现,胜似真的。

  的确,他绘画技艺娴熟。他画的水果似乎诱你取食,而他画布上绘出的开满春花的田野让你感觉身临其境,仿佛自己正徜徉在田野中,轻风拂面,花香扑鼻。他画笔下的人,简直就是一个有血有肉、能呼吸、有生命的人。

  一天这位技艺出众的画家遇见一位美丽的女士,顿生爱慕之情。他细细打量她,和她攀谈,越来越产生好感。他对她一片赞扬,殷勤关怀,无微不至,终于使女士答应嫁给他。

  可是婚后不久,这位漂亮的女士就发现丈夫对她感兴趣原来是从艺术出发而非来自爱情。他欣赏她身上的古典美时,好像不是站在他矢志终身相爱的爱人面前,而是站在一件艺术品面前。不久他就表示非常渴望要把她的稀世之美展现在画布上。

  “请到画室来让我画吧。”他恳求她,“我会让你的美永留人世,成为我的一幅杰作!”

  她既谦和又温顺,听了他的话非常高兴,便答道:“好吧,亲爱的,我很乐意作你的模特儿。”

  于是画家年轻美丽的妻子在画室里耐心地坐着,一坐几小时,毫无怨言。日复一日她顺从地坐着,脸上带着微笑,因为她爱他,希望他能从她的笑容和顺从中感受到她的爱。

  有时她真想大声对他说:“爱我这个人,要我这个女人吧,别再把我当成一件物品来爱了!”但是她没有这样说,只说了些他爱听的话。

  有一天夜里,她躺在床上睡不着,打算第二天对他说:“亲爱的丈夫,我嫉妒你的情妇!”她想他一定会吃惊地答道:“哪有情妇?我除了你没有别人。”然后她就要说:“你的艺术就是你的情妇!”遗憾的是,不知怎地,她始终没有勇气说这类的话。于是她继续耐心地当模特让他画,一小时又一小时,日复一日,周而复始。她如此爱他使她有了耐心,因为她知道他绘这幅画是多么快乐。

  这画家是一位充满激情、既狂热又郁郁寡欢的人。他完全沉浸在绘画中的时候便只看见他想看的东西。他没发现,也不可能发现,尽管她微笑着,她的身体却在衰弱下去,内心正经受着折磨。他没看到,要不就是没能发现,画布上的人肌肤愈益鲜润美好,而他可爱的模特儿脸上的血色逐渐消褪。

  终于这幅画接近完成了,画家的工作热情更为高涨。他的目光只偶尔从画布移到仍然耐心地坐着的妻子身上。如果他当时多看她几眼,看得仔细些,就会注意到妻子脸颊上的红晕消失了,嘴角边的笑容也不见了,全被他精心地转移到画面上去了。

  又过了几周,画家审视他的作品作最后的润色嘴巴上还需用画笔轻轻抹一下,眼睛还需仔细地加点色彩。

  女士知道丈夫几乎已完成了他的作品,精神抖擞了一阵子。当他画完最后一笔加上该加的润色后,画家倒退几步,看着他巧手匠心在画布上展示的一切,欣喜若狂!

  他站在那儿凝视着自己创作的艺术珍品,不禁高声喊道:“这才是真正的生命!”说完他转向自己所爱的人,却发现她已经死了。

 

 

 
     

苏教版初中语文网站推荐阅读

 
www.520yuwen.com推荐阅读杂志