9140 采访者和被采访者
Author :
Issue : 总第 174期
Provenance :上海译报
Date :1995.10.16
Nation :
Translator :刘浏译
刚刚作完演讲,他就拿着笔记本走上讲坛来找我了。
“您能否将您所作的演讲要点说给我听听?”
“您没在场吗?”
“没在,”他说,一边削着铅笔,“我那会儿正在看一场曲棍球赛。”
“您是要报道球赛赛况?”
“不,那不关我事。我只采访和报道有识之士以及他们的谈话。不过,那场球赛真是精采极了!还是谈谈您的演讲吧。”
“我讲的是‘科学的灿烂前景’。”
“哦,是科学?”他迅速地记下了一些什么。
“是的,科学,”我答道。他突然停住了笔。“‘灿烂’……唔,怎么写?”他问。
我告诉了他。
“明白了!”他又说,“那么,您的要点是什么呢?是的,要点。您总知道您讲了些什么吧?”
“我讲了一些有关放射性物质的最新知识及其对原子结构理论的某些启示。”
“等等,”他说,“我得把它们记下来。放射性……还有,启示。唔,好啦,都记下来了。”
他似乎就要合上本子了,可突然他又问道:“您以前来过这里吗?”
“没有,我还是第一次到这里来。”
“您是否住在新开的那家旅馆里?”
“是呀。”
“感觉如何?”
“还可以。”
他又开始在本子上写了起来。“您有没有看到附近的那座新建的屠宰场?”
“没有呀,我甚至都没有听说过。”
“它可是费城以北的第3大屠宰场啊!您能谈谈您的观感吗?” “我说过了,我没见到。”
他写了几个字后又问道:“对于本市的那个一团糟的市议会,您有什么看法?”
“关于这事,我什么也没听到过。”
“您不觉得那些市参议员都是骗子吗?”
“我对他们一点儿也不了解。”
“不了解?”他说,“不过,难道您不觉得他们很可能就是这样的人吗?”
“当然,他们通常都会欺上瞒下,”我同意了他的这一看法,“事实往往证明他们是一群痞子。”
“哦,您说他们是一群痞子?太妙了,简直是妙极了!”他一下子来劲了,“本报特别欢迎刊登类似这样的言论。您想想,通常的演讲都没啥意思,哪有您刚才讲得那样有劲?!……‘一群痞子’,嘿,真是太妙啦!您是不是说他们通过修建屠宰场大赚了一票?”
“这个嘛,我恐怕无可奉告。”
“不过,”他几乎是哀求,“您一定认为他们会干出这样的事吧?”
“不,不,我真的无可奉告。”
“那好吧,”他有点悻悻然地说,“我可以忽略这一点,哦,谢谢您接受采访。晚安!”
第2天一早,在我离开这座城市前,我在报上读到他写的报道。标题是十分显眼的黑体字——
参议员们是一群痞子
——著名演说家谈
基督教科学
以下是他的报道:
昨天有一著名演说家莅临本市,作了一次有关基督教科学的演讲。众多市民到场聆听了他那别具一格的演讲。他说我们当今生活在一个无线电时代,并指出市参议员们是一群痞子。他详细描绘了结构解剖的过程,并断定所谓结构其实正是无线电的放射结果。他对本市新建的屠宰场倍加赞扬,称其为他所见过的最为壮观的屠宰场。为此他没有对屠宰场修建过程中的贪污问题发表意见。他的演讲吸引了所有的听众,博得了阵阵喝彩……
瞧瞧!他就是这样写的。同他们接触过的人都知道,这正是他们的拿手好戏!不过我才不会为此而气愤呢!每天早晨,我们不就是希望在报上读到这类玩意儿吗?
|