817 误会得国名

  Author :洪其庚

  Issue : 总第 97期

  Provenance :

  Date :

  Nation :中国

  Translator :

  从前,有一位法国航海家来到西非海岸。他上岸后问一位当地妇女:“这是什么地方?”那位妇女用土语说了声“几内亚”,表明自己是妇女。航海家就在航海图上写上“几内亚”三个字。后来,就成为国名。

  十五世纪时,葡萄牙一位航海家来到塞内加尔,遇到一条大河,他问船上一位当地渔夫:“这是什么地方?”渔夫以为他问这是条什么船,就回答说:“萨纳加。”意为独木船。塞内加尔的国名就是从“萨纳加”演变而来的。

  十六世纪时,法国一位探险家来到加拿大,他问当地一位酋长:“这是什么地方?”酋长以为他问附近一个由棚屋组成的村落的名称,便大声回答:“加拿大。”于是“加拿大”便成了国名。

  澳大利亚的原意是“南方大陆”。很早以前,欧洲人特别是希腊人,就传说南方有块大陆,但谁也没有到过那里,只是在十七世纪,有些欧洲殖民者到了现在的澳大利亚,他们误以为这就是传说中的“南方大陆”,于是把它叫做“澳大利亚”。

  在非洲东北部亚丁湾西岸的吉布提,同埃塞俄比亚和索马里为邻。很早以前,有几个西方人来到这个地方,遇见一个老翁正在做饭,他们问道:“这是什么地方?”由于语言不通,老人以为问的是“这是什么东西?”于是顺口答道:“布提。”布提在当地语中是“锅”。西方人没有听清,又问一次,老人大声回答道:“吉布提。”意思是:“我的锅。”于是吉布提被当作国名流传了下来。

 

 

 
     

苏教版初中语文网站推荐阅读

 
www.520yuwen.com推荐阅读杂志